Cicerone, homo novus, si confronta con l'aristocratico Calpurnio Pisone

Messaggioda timpbarb » 31 mag 2021, 15:39

Es 211 pag 306 verba et sententiae traduzione latino italiano grazie
Allegati
16224761073161704650503804721441.jpg
timpbarb
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 1 giu 2021, 13:43

E' più efficace narrare in che modo avremmo esercitato il consolato, piuttosto (che narrare) in che modo l'avremmo conquistato. Alle calende di gennaio io ho liberato il senato e gli uomini d'onore dal timore di tutte le leggi agrarie e delle potentissime corruzioni. Io ho conservato l'Agro Campano se non fu necessario dividerlo e se fu necessario [dividerlo] l'ho riservato ai migliori curatori. Io ho sostenuto, quarant'anni prima di essere console, l'autorità del senato contro C. Rabinio colpevole di alto tradimento e l'ho difesa contro l'impopolarità. Io ho placato il collega Antonio desideroso della provincia, che macchinava molte cose contro lo stato, con pazienza e con il mio ossequio....

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:34:38 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.