La madre (νουθετέω), consigliava/rimproverava il cerbiatto/cervo dicendo queste cose: "Le corna (κέρας -αος, contr. -ως, τό), o figlio, (ειληφας = perf. λαμβάνω) le hai ricevute da parte della natura. ( Διενηνοχας perf. Διαφέρω ) tu ti distingui per forza/grandezza del corpo e non so cosa avendo subito (o perché, avendo subito πάσχω) ...
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
e qui
