Simonide a colloquio con il tiranno Ierone

Messaggioda Hdhdia » 29 ago 2022, 4:51

Εγω ου προσηκειν φημι ανδρι τυραννω προς ιδιωτας αγωνιζεσθαι. Νικων μεν γαρ ουκ αν θαυμαζοιο αλλα φθονοιο...versione di greco
Allegati
image.jpg
Hdhdia
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 29 ago 2022, 13:13

Io infatti dico che ad una persona [che è] un tiranno non conviene combattere contro dei privati. Vincendo infatti non saresti ammirato ma detestato, poiché essendo vinto saresti soprattutto deriso. Ma io, O Ierone ti dico che è possibile il combattimento contro gli altri capi delle città: ...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:31:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.