Dopo qualche tempo dunque il capo dei briganti allora essendosi avvicinato (πλησιάζω part aor), metteva (lett presente "mette) la mano addosso alla fanciulla (sul vocabolario: τινὶ τὴν χεῖρα ἐπιβάλλω metto la mano addosso a qualcuno) e le ordinava di alzarsi. Ella non udì ciò che veniva detto ma dopo che interpretò (con i gesti) ciò che quello aveva ordinato si trascinava dietro al giovane non lasciandoselo sfuggire e portandosi il pugnale contro il petto...
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI