Le oche e le gru - Versione greco dromos pagina 391 numero 3

Messaggioda giorginaaaa72927 » 7 nov 2023, 18:43

traduzione e analisi dromos pagina 391 numero 3
Allegati
image.jpg
giorginaaaa72927
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 8 nov 2023, 10:48

Le oche e le gru si intrattenevano sullo stesso prato. Quando apparivano (genitivo assoluto) i cacciatori, le gru che erano agili se ne andavano (ἀπῆσαν, ἄπειμι imperf) rapidamente; ma i cigni, che rimanevano per la ...

P.S. Se passi più tardi sicuramente anche il nostro tutor Geppetto appassionato di Esopo ti privilegerà della sua traduzione.

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda tutor geppetto » 8 nov 2023, 17:43

1- In un prato
2- L’arrivo dei cacciatori
3- Le oche perché sono grasse e immobili.

4- La ricchezza è un bene economico, ma in alcuni casi può diventare un ostacolo.

Oche (χήν - χηνός) e gru condividevano il loro prato. Una volta spuntati (ἐπιφαίνω) dei cacciatori, da una parte le gru, essendo leggere, volarono via (ἀποπέτομαι) rapidamente, dall’altra le oche, rimaste ferme a causa del peso dei corpi...

tutor geppetto

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 10:51:43 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.