Un inaspettato prodigio

Messaggioda Ospite » 22 mag 2025, 8:31

Τω Κροισω τω των Λυδιων τυραννω εστι παιδιον καλον και αγαθον αλλα αφωνον. Ο δε Καρισας αλλα μεν περι του παιδιου επιφραζεται, επι δε τους Δελφους εις τον χρησμον βαινει· η δε Πυθια τω Κροισω λεγει· «Νηπιε Κροισε, μη βουλου ακουειν την πολυευκτον φωνην του παιδιου σου....

traduzione versione greco un inaspettato prodigio
Allegati
IMG_20250522_102739.jpg
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 22 mag 2025, 10:41

Creso (dativo di possesso), il tiranno dei Lidi, ha un figlio bello e buono, ma muto. Carisa (è sempre un nome di Creso) nota altre cose riguardo al fanciullo, ma va a Delfi per [consultare] l'oracolo. La Pizia dice a Creso: "Stolto Creso, non voler sentire la voce molto desiderata di tuo figlio ...

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-06-16 02:35:05 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.