aiuto traduzione di 5 versioni di latino....URGENTISSIMEEE!!

Messaggioda leleGI » 4 mar 2011, 16:22

1) libro: ianus-ianos; autore: cesare; titolo: Passaggio del Tamigi. Verso il paese di Cassivellauno; inizio: Caesar ad flumen tamenis in fines; fine:ac se fugae mandarent.

2) libro: ianus-ianos; autore: cesare; titolo: L'eduo Diviziaco supplica Cesare di perdonare il fratello Dumnorige che aveva tramato contro i Romani; inizio: Divitiacus, multi cum lacrimis; fine: loquatur scire possit.

3) libro: ianus-ianos; autore: cesare; titolo: Preparativi per la seconda spedizione di Cesare in Britannia; inizio: His confectis rebus, nihil impedivit; fine: DCCC in fines treverorum proficiscitur.

4) libro: ianus-ianos; autore: cesare; titolo: Due capi dei Treviri, in discordia tra di loro, cercano di assicurarsi l'appoggio di Cesare; inizio: Antequam Romani Treverorum fines; fine: civitatisque fortunas committendas.

5) libro: ianus-ianos; autore: cesare; titolo: Prime avvisaglie della guerra civile tra Cesare e Pompeo; inizio: Litteris Caesaris consulibus redditis; fine: eius auxilium postes imploret.

leleGI

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda leleGI » 4 mar 2011, 16:38

veloci ragazzi domani ho interrogazione e mi interroga su queste versioni e mi serve una traduzione al piu presto

leleGI

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Addari » 23 nov 2011, 10:18

Io, ho la prima:
Passaggio del Tamigi.Verso il paese di Cassivellauno
Da Ianus Ianos

Cesare, condusse l'esercito verso il fiume Tamigi nel confine di Cassivellauno. Il fiume per quanto ne sappiamo poteva essere attraversato a piedi in un solo punto e anche questo con fatica. Dopo che giunse la si accorse che nell'altra riva erano state schierate grandi truppe dei nemici. La ripa vicino al fiume era protetta da pali aguzzi conficcati nel terreno e pali dello stesso genere conficcati sotto l'acqua erano coperti dal fiume. Conosciute queste cose dai prigionieri e dai fuggiaschi, Cesare mandò avanti la cavalleria e comandò subito alle legioni di seguirla .Ma i soldati giunsero con tale celerità e un tale impeto sebbene stessero fuori dall'acqua con la testa che i nemici non poterono sostenere l'attacco delle legioni e della cavalleria, si misero in fuga

Addari

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 23 nov 2011, 13:28

grazie addari

io ho tutto le altre però per favore apri un post per ciascuna versione che chiedi

in oggetto metti il titolo e all'interno inizio e fine

le ho tutte comunque

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 25 ago 2013, 9:08

Due capi dei Treviri in discordia tra loro cercano di assicurarsi l'appoggio di Cesare versione latino Cesare clicca

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:37:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.