La rana scoppiata e il bue- Alfa beta grammata

Messaggioda stefanooo » 13 feb 2012, 14:23

salve!
Per caso avete nel forum la versione di greco: "la rana scoppiata e il bue"?
Autore sconosciuto.... L'ho presa dal libro alfa beta grammata, pagina 318 versione numero 22.
In giro trovo solo quelle di latino....
Vi scrivo con caratteri arabi le prime parole (sono con il cell): Batpaxos tis ev leimwvi..... (a=alfa, p=ro, e=epsilon, v= ni, w=omega)
Fatemi sapere... Grazie!

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 13 feb 2012, 14:29

metti inizio e fine senza mettere gli accenti con il link sottoindicato

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 13 feb 2012, 14:29

Per le versioni che non sono già inserite nei nostri elenchi (oltre 15.000)

la regola è …


metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti (almeno una riga di inizio almeno una riga di fine)

metti pure l'autore e libro LIBRO da cui l'hai presa

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stefanooo » 13 feb 2012, 16:39

Prima frase: Βατραχος τις εν λειμωνι συν τεκνοις καθ' ησυχιαν υπνωσσει, χαιρων τη καλλιστη ημερα.
Ultima frase: Αφρων τη οργη ο βατραχος, ως μαλιστα δυναται, παλιν εμφυσα τους πνευμονας αλλα, της μεγιστης αναπνοης ενεκα, το σωμα διαρρηγνυται.

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 13 feb 2012, 16:44

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 13 feb 2012, 16:59

Libro: alfa beta grammata (Esercizi 1)
Autori libro: Adriano Massimiliano Santoro Francesca Vuat.
Casa editrice: Paravia
Versione
pagina:
318 numero:22
''LA RANA SCOPPIATA E IL BUE''
Βατραχος τις εν λειμωνι συν τεκνοις καθ' ησυχιαν υπνωσσει, χαιρων τη καλλιστη ημερα. Και βους τις ερχεται παρα τον λειμωνα και εγγυς του βατραχου βοσκεται. Ο βατραχος βλεπει συν μεγιστω θαυμασμω τον βουν και, φθονερος τω μεγεθει του ζωου, ερρωμενεστατα αναπνει τεινων το δερμα΄ επειτα τα τεκνα ερωτα΄<<Τις εστι μειζων εξ ημων(=tra noi), εγω μεν η ο βους;>>. Τα τεκνα αποκρινονται΄<<Ο βους μαλλον μειζων εστι>>. Ο βατραχος αναπνει πολυ ισχυποτερως και παλιν τα βατραχιδια ερωτα περι του μεγεθους, αλλα τα τεχνα αποκρινονται΄<<Ο βους μαλλον παχυτερος εστι>>. Αφρων τη οργη ο βατραχος, ως μαλιστα δυναται, παλιν εμφυσα τους πνευμονας αλλα, της μεγιστης αναπνοης ενεκα, το σωμα διαρρηγνυται.
Autore: nessuno

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 13 feb 2012, 17:00

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 13 feb 2012, 17:32

credi di riuscir a farla tradurre a qualcuno per domani??

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 13 feb 2012, 17:36

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda *Yole* » 13 feb 2012, 17:39

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stefanooo » 13 feb 2012, 17:40

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 13 feb 2012, 17:44

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 16 feb 2012, 10:48

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stefanooo » 16 feb 2012, 13:50

mi sa che l' ho messa io quella :roll:

stefanooo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 16 feb 2012, 13:52

si certo l'hai messa tu ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:18:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.