da paoletta cortellesi » 1 set 2012, 8:55
è possibile avere queste traduzioni? urgenti ....
UN DOPPIO SACRILEGIO DI CAMBISE
καμβυσες εκ μενφεως αφικετο ες σαις πολιν και επειδη εσηλθε ες το του αμασιδος σημα αυτικα εκελευσε εκ της ταφης τον αμασιδος νεκρον εκφερειν εξω και προσεταξε μαστιγουν και τας τριχας αποτιλλειν και κεντρουν και παντα τροπον λυμαινεσθαι . επει δε ταυτα εκαμον ποιυντες οι οικεται ,εκελευσε ο καμβυσες κατακαυσαι προσταττομενος ουχ οσια: περσαι γαρ θεον νομιζυσι ειναι το πυρ.το ουν κατακαιεν τους νεκρους παρα τους νομους εστι των τε περσων και των αιγυπτιων .τοις μεν περσαις δι ' ο ειπον: ανοσιον γαρ εστιν αυτοις θεω νεκρον ανθρωπου διδοναι: οι δε αιγυπτιοι νομιζουσι το πυρ θηριον μεν ειναι εμψυχον ,παντα δε κατεσθιειν ἃ αν λαβη και επειτα συναποθανειν τω κατεσθιομενω.και ολως τοις αιγυπτιοις ανοσιον εστι θηριοις τους νεκρους διδοναι, και δια ταυτα ταριχευουσι,ινα μη αι ευλαι αυτοις καταφαγωσιν. ουτω δη αμφοτεροις ανοσια προσεταξε ποιειν ο καμβυσες
sono davvero urgenti...per favoreeee