augusto rimprovera aspramente gli scapoli

Messaggioda imperoitaliano » 9 ago 2013, 9:28

Raga! mi potreste aiutare con la versione di dione cassio "augusto rimprovera aspramente gli scampoli" parte prima.
il libro è greco per il biennio 2 πως αν όνομάσαιμι ύμας; "Ανδρας; 'Αλλ' ουδέν ανδρών έργον παρέχεσθε. Πολίτας; 'Αλλ' οσον ύμΐν ή πόλις άπόλλυται. "Ρωμαίους; 'Αλλ' επιχειρείτε τό δνομα τούτο καταλϋσαι. Έγώ μέν, υπέρ της πολυανθρωπίας της πόλεως πάντα ποιών και νυν έπιτιμήσειν ύμΐν μέλλω άηδώς υμάς ορώ πολλούς οντάς. Ύμεις δέ, οΰτε της τών θεών προνοίας ούτε της τών προ ατόρων επιμελείας ένθυμηθέντες, επιθυμείτε παν μέν τό γένος ημών άφανίσαι, παν δέ τ 'ωμαίων έθνος φθείραι. Τί μέν γαρ αν ύπολειφθείη του ανθρωπίνου γένους, αν τά αυτά ύμΐ αϊ οί διλλοι πάντες πράξωσιν; Τμεις γαρ την πολιτείαν καταλύετε, μή πειθόμενοι τομοις, καΐ τήν πατρίδα προδίδοτε, στερίφην τε αυτήν καΐ #γονον άπεργαζόμενοι, μάλλον δ »δην κατασκάπτετε, έρημον τών οίκητόρων ποιουντες. "Ανθρωποι γαρ που πόλις εστίν, αλλ ούκ οΐκίαι ουδέ στοαΐ ούδ' άγοραΐ ανδρών κεναί

imperoitaliano

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 9 ago 2013, 11:05

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda imperoitaliano » 2 set 2013, 12:56

ecco l'immagine
Allegati
20130830_114306.jpg

imperoitaliano

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 set 2013, 13:54

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:11:50 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.