Salve buon anno a tutto il forum!! volevo richiedere la traduzione della versione greco dal libro alfa beta grammata 1 "le donne pagate per piangere" pag 407 numero 26!
grazie

Εν Αθήναις νόμος ήν διά τόν τάφον αύξάνειν τό μέγεθος της ακολουθίας τοϋ νέ-κυος μετα γυναικών αΐ έπί μισθώ έκλαιον τόν νεκρόν. Εν ποτε ταύτη πόλει πλουσίου άνθρωπου θυγάτηρ άθεράπευτον νόσον έλάζετο και άπέθνησκε. Ό δέ πατήρ, τη λύπη ταρασσόμενος, τη παιδί μεγάλαςκαί λαμπρός τιμάς παρεσκευαζε, έν αίς και γυναίκας πολλάς έπί μισθώ κλαίουσας. Αι δέ, τήν κόρην εις τόν τάφον κομίζουσαι, τός τρίχας έτίλλοντο, τάς παρειάς ήμύσσοντο, τό στήθος έτύπτοντο και τήν έσθητα έσπαράττοντο. Παροδίτης τις έθαύμαζε τό τών γυναικών μέγα «ένθος και τήν άπόγνυιαν, και οίκτείρων έλεγε- «Τί, ώ άθλιαι, ούτω κλαίετε έπι άλλοτρία συμ. Αι δέ γυναίκες δακρύουσαι και βοώσαι άπεκρίνοντο· «Μή θαύμαζε, ώ παροδα. ει γάρ μή κλαίομεν σήμερον έπί πένθει προσποιητά», άναγαζόμεθα αύρι υ ν κλαίειν έπί λιμώ άληθινω».