Versione di Latino Come resistere alla violenza di Clodio

Messaggioda alessioc97 » 2 set 2015, 9:49

Quid agerem, iudices? [...] Contenderem contra tribunum plebis privatus armis? Vicissent improbos boni, fortes inertes; interfectus esset is (= Clodius), qui hac una medicina sola potuit a rei publicae peste depelli. Quid deinde? Quis reliqua praestaret (= garantire)? cui denique erat dubium, quin ille sanguis tribunicius consules ultores et defensores esset habiturus? cum quidam in contione dixisset aut mihi semel pereundum aut bis esse vincendum. Quid erat bis vincere? Id profecto, ut (che), cum amentissimo tribuno plebis si decertassem, cum consulibus ceterisque eius ultoribus dimicarem. Unum enim mihi restabat illud, quod forsitan non nemo vir fortis et acris animi magnique dixerit: «Restitisses, repugnasses, mortem pugnans oppetisses». De quo te, te, inquam, patria, testor, et vos, penates patriique di, me vestrarum sedum templorumque causa, me propter salutem meorum civium, quae mihi semper fuit mea carior vita, dimicationem caedemque fugisse.

LATino in LABoratorio Pagina 166 Numero 127

Salve a tutti, mi servirebbe la traduzione di questa versione di Cicerone.
Grazie in anticipo grazieate
Allegati
3.JPG

alessioc97

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 2 set 2015, 11:09

Ciao Alessio abbiamo appena tradotto la tua versione e la trovi sul nostro sito clicando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:09:42 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.