La fuga di Alcibiade - Ellenisti 2 pagina 199 Versione 34

Messaggioda aricarbonee » 26 set 2021, 15:23

Mi servirebbe questa traduzione il prima possibile, grazie!
Allegati
image.jpg

aricarbonee

Utente SILVER
Utente SILVER
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 27 set 2021, 9:36

Mentre si facevano (πράττω) queste cose (gen.ass.), quelli che ad Atene detestavano (μῑσέω) Alcibiade per ostilità personali, avendo come pretesto la decapitazione delle statue lo misero in cattiva luce (aor. διαβάλλω) nei discorsi pubblici accusandolo perché aveva fatto (ποιέω) una congiura contro il popolo. . Poichè dunque il popolo dava ascolto (part. Πιστεύω) alle accuse e, esasperato (παροξύνω) terribilmente dai demagoghi...


Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 11:22:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.