Un sogno premonitore

Messaggioda Luposalom » 20 gen 2022, 8:30

Mi serve urgentemente la traduzione di questa versione grazie mille
Allegati
7010444D-E295-425F-A949-05691622B3CC.jpeg
Luposalom
 
Risposte:

Messaggioda tutor geppetto » 21 gen 2022, 16:18

Essendo sul punto di partorire un altro bambino (βρέφος -εος o ους), Ecuba credette (δοκέω) in un sogno di partorire una torcia ardente che appiccava fuoco a tutta la città e la incendiava. Priamo, dopo aver conosciuto (μανθάνω) il sogno da Ecuba, mandò a chiamare (μεταπέμπω) il figlio Esaco: era infatti un interprete di sogni che aveva appreso dal nonno paterno Merope (Μέροψ -οπος).
Questi, dicendo che il fanciullo avrebbe causato la rovina della patria, esortava a sopprimere il neonato. Priamo, appena nacque (γεννάω) il bimbo, lo diede per ucciderlo (ἐκτίθημι) ad un servo perché lo lasciasse sull’Ida:...

tutor geppetto

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-23 20:36:50 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.