VERSIONE GYMNASION Attacco notturno nel paese dei taochi

Messaggioda nik pap » 27 mag 2010, 15:33

scusate avrei un urgente bisogno della versione "attacco notturno nel paese dei taochi" da gymnasium!! vi prego è urgenteee grazieate grazieate grazieate grazieate grazieate grazieate grazieate

Οτε δη οι στρατιωται επηρχοντο εις τας κωμας, της νυκτος ηκεν Δημοκρατης Τημνιτης, ανδρα αγων εχοντα τοξον Περσικον και φαρετραν και σαγαριν ως και αι Αμαζονες εχουσιν. Πυνθανομενοις τοις Ελλησιν ελεγε Περσης μεν ειναι, πορευεσθαι δ' απο του Τιριβαζου στρατοπεδου, οπως τα επιτηδεια λαμβανοι. Ελεγε και τον Τιριβαζον εν τω στρατευματι εχειν μισθοφορους Χαλυβας και Ταοχους, οπως τοις Ελλησιν απαρασκευαστοις εμβαλλοι. Οι ουν των Ελληνων στρατηγοι ενομιζον κρατιστον ειναι το στρατευμα συναγειν και τον Τιριβαζον φθανειν και ευθυς επορευοντο φυλακας καταλειποντες και εχοντες ηγεμονα τον αιχμαλωτον ανθρωπον. Επειδη δε υπερεβαλλον τα Ορη, οι πελτασται, το του Τιριβαζου στρατοπεδον βλεποντες, ουκ εμενον τους οπλιτας, αλλ' ανακραζοντες εθεον επι το στρατοπεδον. Οι δε βαρβαροι ακουοντες τον θορυβον ουχ υπεμενον, αλλ' εφευγον ομως δε και απεθνησκον ενιοι των βαρβαρων, και ιπποι ηλισκοντο εις εικοσι και η σκηνη η Τιριβαζου, εν δε τη σκηνη κλιναι αργυροποδες και πλειστα εκπωματα.

nik pap

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 27 mag 2010, 15:38

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda nik pap » 27 mag 2010, 15:43

grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!! mi sn appena registrato e gia ti adoro!!! :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D

nik pap

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda superphilip » 10 apr 2011, 7:56

ti prego me la puoi inviare anche a me? grazie!!!!

superphilip

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 10 apr 2011, 10:18

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda famala » 11 apr 2011, 16:00

anche ame serve questa versione grazie

famala

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 11 apr 2011, 16:14

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Andrea Rovati » 25 apr 2011, 13:57

Serve anche a me avviso grazieate

Andrea Rovati

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 25 apr 2011, 19:57

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda slipknot1997 » 29 ago 2011, 9:36

potresti inviarla anche a me per favore? :D

slipknot1997

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 29 ago 2011, 10:04

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-28 11:49:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.