Dromos 1 pagina 425 numero 11
Ἐν Τύρῳ δὲ αὖθις ὁ Ἀλέξανδρος θύει τῷ Ἡρακλεῖ καὶ ἀγῶνα ποιεῖ γυμνικόν τε καὶ μουσικόν. Ἐνταῦθα ἀφικνεῖται παρ᾿ αὐτὸν ἐξ Ἀθηνῶν ἡ Πάραλος πρέσβεις ἄγουσα Διόφαντον καὶ Ἀχιλλέα. ...
1. A Tiro, Alessandro offre sacrifici ad Eracle ed istituisce una competizione ginnica e musicale.
In questo circostanza giunge da Atene presso di lui la nave Paralo che conduceva Diofanto e Achille come ambasciatori.
2. Cavalieri giungono dalla regione portando lettere a Gelone ricevute dai Selinunti.
3. L'intermediario dei Greci dice che vede e riconosce anche il fratello di Tissaferne che è con loro.
3. Egli invia il suo intermediario, che casualmente aveva (con lui) e ordina a Seute di dire che Senofonte è presente.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?