Dromos 1 pagina 488 numero 39
Ἀχιλλεῖ ἵπποι ἦσαν διαφέροντες τῶν ἄλλων καλλίσταις θριξίν. Αἴσχιστόν ἐστι τρέπεσθαι πρὸς ῥαθυμίαν. 3 Ταχὺ μὲν ὁ ἄνεμος, θᾶττον δὲ ὁ κεραυνός, τάχιστον δὲ ὁ νοῦς...
1. Achille aveva (dativo di possesso) cavalli che erano superiori agli altri per le bellissime criniere.
2. E' molto disonorevole essere intenti alla pigrizia.
3. Veloce è il vento, più veloce è il fulmine, ma il più veloce è l'intelletto.
4. Il traditore tra tutti gli uomini è il più odioso.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?