Poros 2 pagina 196 numero 13
Τίς οὕτως εὐήθης ἐστὶν ὑμῶν͵ ὅστις ἀγνοεῖ τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρ᾽ ἥξοντα. 2. Κλέαρχον δὲ καὶ παρεκάλεσε ὁ Κῦρος) σύμβουλον, ός γε καὶ αὐτῷ καὶ τοῖς ἄλλοις ἐδόκει προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν Ἑλλήνων. ...
Qui le proposizioni relative avverbiali (spiegazione)
1. Chi tra voi è così ingenuo da non sapere che la guerra da là verrà qui?
2. Ciro chiamò anche Clearco come consigliere, che sembrava essere stimato più di tutti gli altri Greci.
3. Chi non obbedirà, sarà condannato a morte.
4. Gli Ateniesi permettevano agli amici dei tiranni, purché non fossero complici nei disordini, di abitare in città, seguendo la consueta mitezza del popolo.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?