Senofonte - Costituzione degli Spartani VI 1-2 - Testo greco e traduzione

Senofonte - Costituzione degli Spartani VI 1-2

Εναντία γε μήν έγνω καί τάδε τοίς πλείστοις.

εν μέν γάρ ταίς άλλαις πόλεσι τών εαυτού έκαστος καί παίδων καί οικετών καί χρημάτων άρχουσιν: ο δέ Λυκούργος, κατασκευάσαι βουλόμενος ως άν μηδέν βλάπτοντες απολαύοιέν τι οι πολίται αλλήλων αγαθόν, εποίησε παίδων έκαστον 6.2 ομοίως τών εαυτού καί τών αλλοτρίων άρχειν. όταν δέ τις ειδή ότι ούτοι πατέρες εισί τών παίδων, ών αυτός άρχει ανάγκη ούτως άρχειν ώσπερ άν καί τών εαυτού άρχεσθαι βούλοιτο. ήν δέ τις παίς ποτε πληγάς λαβών υπ' άλλου κατείπη πρός τόν πατέρα, αισχρόν εστι μή ουκ άλλας πληγάς εμβάλλειν τώ υιεί. ούτω πιστεύουσιν αλλήλοις 6.3 μηδέν αισχρόν προστάττειν τοίς παισίν.

Ed ecco altri punti su cui Licurgo ha deciso in maniera contraria alla maggior parte degli uomini. Nelle altre città ciascuno è libero di disporre ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 08:23:41 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.