Un dolore di Agesilao - versione greco Senofonte da Triakonta pag 123 n 1

UN DOLORE DI AGESILAO
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Triakonta - pag. 123 n. 1
INIZIO: αγησιλαος αγγελιας μεν ελθουσης
CENTRO: φευ σου ω ελλας οποτε οι νυν τεθωηκοντεσ ικανοι ησαν ζωντες νικαν μαχομενοι
FINE: πολεις αλλα σωφρονιζειν.

Agesilao dopo essergli giunta la notizia che circa diecimila dei nemici erano stati uccisi da otto fra gli spartani nella battaglia a corinto, non avendo detto che era evidente dunque parlò cosi: ahimè, di te o grecia, quando dunque coloro che erano morti erano sufficienti e coloro che vivono combattevano per vincere tutti i barbari.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:04:40 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.