L'occhio del padrone (Versione latino)

Cervus, dum instantem necem venatorum in nemoribus effugere cupit, deviis itineribus ad villam pervēnit et in bovīle se condidit.

Ibi eum boves interrogavērunt: "Cur, infelix, postquam e venatoribus te eripuisti, hominum tecto te committis?". At cervus supplex respondit: «Nulla alia via salutis mihi erat. Vos modo mihi parcite: cum mihi occasio data erit, clam erumpam et fugiam». Diu is inter boves latuit; bubulcus saepe ad stabulum vēnit, fenum bubus dedit neque cervum inter eos vidit; alii rustici quoque venerunt nec eum conspexerunt.

Tum laetus cervus bubus gratias magnas egit, quia adverso tempore ei hospitium praebuerant. Sed unus inter boves ei dixit: "Salvum nos sine dubio te cupimus; sed cum venerit dominus, qui centum habet oculos, magno in periculo erit vita tua". Paulo post dominus věnit, ad praesepe accedit et, dum singula inspicit, cervi alta videt cornua inter alias pecudes.

Famulos statim convocat et ob eorum incuriam necat, postea praedam secum tollit.

Versione tratta da Fedro

Un cervo mentre è imminente la morte da parte dei cacciatori desidera scappare nei boschi, deviate le strade, giunge ad una villa e si nasconde in una stalla di buoi. Qui i buoi gli domandarono: "Perchè, sfortunato, dopo che ti sei sottratto ai cacciatori, ti sei affidato ad una dimora degli uomini?".

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:22:19