La condizione della Grecia - Lisia versione greco Triakonta

La condizione della Grecia
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro triakonta

Inizio: Ἡγοῦμαι ἀνδρός ἀγαθοῦ καὶ πολίτου πολλοῦ ἀξίου περὶ τῶν μεγίστων συμβουλεύειν, ...

Fine: Ὁρῶμεν γὰρ τοὺς κινδύνος καὶ μεγάλους καὶ πανταχόθεν περιεστηκότας.
TRADUZIONE

Ritengo che sia dovere di un uomo valoroso e di un cittadino assai giusto dare consigli riguardo le cose più importanti, vedendo la Grecia trattata così vergognosamente, e (vedendo) molte situazioni della stessa che sono sotto il potere di un barbaro, come sono diventate molte città durante la cacciata dei tiranni.

Se subiamo anche queste c...

Dato la discordia e la rivalità fra gli altri, come può non essere convenientefarle cessare, impedirle, (essendo) visibile che litigare è un bene per i complici, conoscere le cose migliori di quelli che sono come noi? Infatti possiamo vedere i pericoli sia grandi sia ovunque siano stabiliti.

<br>traduzione di altro u...Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:38:22 - flow version _RPTC_G1.3