Ciro incoraggia gli alleati prima della battaglia - Dromos 2 pagina 301 numero 13
Ανδρες συμμαχοι, εγω τοινυν υμας συνεκαλεσα ιδων τινας υμων, επει αι αγγελιαι ηλθον εκ των πολεμιων, πανυ εοικοτας πεφοβημενοις ανθρωποις. Δοκει γαρ μοι θαυμαστον ειναι ει τις υμων οτι μεν οι πολεμιοι συλλεγονται δεδοικεν, ...
Uomini alleati, io dunque vi ho convocato perché ho visto alcuni di voi, quando giunsero le notizie dai nemici, che sembravano in tutto e per tutto uomini spaventati.
Mi sembra infatti sorprendente che qualcuno di voi tema che i nemici si radunino, non abbiate invece coraggio (ταῦτα δὲ ὁρῶντες οὐ θαρρεῖτε)
vedendo queste cose: che noi ora ci siamo radunati in numero molto maggiore di quando noi li sconfiggevamo, ... (CONTINUA con analisi grammaticale)