L'avventurosa vita di una nave - Il greco di Campanini 2 pagina 290 numero 126

Τον δε χρονον ον ετριηραρχουν, η ναυς αριστα μοι επλει παντος του στρατοπεδου. Τεκμηριον δε τουτου υμιν μεγιστον ερω. Πρωτον μεν γαρ Αλκιβιαδης, ον εγω περι πολλου... η ποσα την πολιν ευ πεποιηκεναι; (da Lisia)

TESTO GRECO COMPLETO

Durante il periodo che ero capitano di una trireme (ero trierarca), la mia nave navigava meglio di tutto l'esercito/la flotta. Vi dirò la prova più grande di questo. In primo luogo infatti Alcibiade, che io avrei fatto di tutto perché non navigasse con me non essendo né mio amico, né mio parente, né membro della (mia) tribù navigava sulla mia nave. ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-06-15 02:34:07 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.