Una rissa di ubriachi - Pontes pagina 579 numero 473

Ηδη δε αυτοις ουσι παρα την Λαμπωνος οικιαν εγω μονος βαδιζων εντυγχανω, δεινον δε ηγησαμενος ειναι και αισχρον περιιδειν ουτως ανομως και βιαιως υβρισθεντα ... (da Contro Simone di Lisia)

TESTO GRECO COMPLETO

Io, camminando da solo, li incontro mentre loro già si trovavano vicino la casa di Lampone, e avendo io ritenuto che fosse terribile e vergognoso vedere il giovane così illegalmente e violentemente oltraggiato, lo afferro.

Costoro, pur essendo stati interrogati, non vollero dire per quale motivo agivano così illegalmente contro di lui (o: compivano tali ingiustizie contro di lui), e avendo lasciato andare il giovane, percuotevano me... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-11-02 02:34:07 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.