Ermes e il taglialegna - Versione greco Poros 2 pagina 282 numero 4

Ξυλευομενος τις παρα ποταμω τον οικειον απεβαλε πελεκυν. Αμηχανον τοινυν παρα την οχθην καθισας ωδυρετο. ...

TESTO GRECO COMPLETO

Un uomo, mentre tagliava legna presso il fiume, perse l'ascia. Allora, disperandosi (non avendo risorse), seduto (dopo essersi seduto) sulla riva, si lamentava.

Ermes, dopo aver appreso la causa e avuto compassione dell'uomo, immersosi nel fiume, portò su un'ascia d'oro e chiese se era (lett presente) quella che aveva perduto.

E poiché questi dichiarò che non era quella, sceso di nuovo, ne riportò su una d'argento. E dopo che disse che neppure quella era la propria ascia, sceso per la terza volta, portò su quella sua.

E dopo che affermò che quella era veramente l'ascia perduta Ermes avendo approvato la sua onestà gliele donò tutte. Ed egli ... (CONTINUA con analisi grammaticale)

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
(completa di analisi grammaticale)

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-09-20 02:34:07 - flow version _RPTC_G1.3